Что любят турки в русских девушках. Почему турки называют всех русских женщин «Наташами

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Давно существующий стереотип о том, что русские женщины толпами ездят в Турцию за романтическими приключениями не так уж далек от истины.

Это определенная но достаточно многосисленная категория женщин, ищущих "романтику", которую они не получают от русских мужчин. Да, турецкие
мужчины в романтических манипуляциях во многом превзошли русских, и не только русских. За той же "романтикой" в Турцию ездят и европейские женщины. В основном немки и француженки в возрасте +/- 60. Молодые европейки этим не увлекаются.


Чем это объясняется? Просто рациональные
европейские женщины прекрасно знают, что из себя представляет эта романтика. Это просто чувственная физиология, окутанная пьянящей
романтикой, теплым морем, ярким солнцем. Для европейских женщины пикантного возраста это не более, чем приятная авантюра и возможность провести недели две в объятьях молодого красивого мачо, который безошибочно чувствует и
знает, что от него ждут. Потом отдохнувшие на полную катушку дамы возвращаются домой, и спокойно живут приятными воспоминаниями до следующего раза. И для них совсем необязательно будет ли в следующи раз прошлогодний мачо или какой либо другой. Турки охмуряют европейских женщин совершенно одинакого. А для европеек-это просто секс тур.


А вот с русскими женщинами, все совершенно по другому. На турецких мужчин ведутся женщины всех возрастов. Наивно думая, что все эти ухищрения и есть "настоящая" любовь, принимая за чистую монету тот спектакль, который перед ней разыгрывает турецкий "мачо". И вот тут их ждет ловушка. От самой безобидной до самой страшной. Самое безобидное-мачо "работает" на несколько фронтов, ухаживая сразу за несколькими "возлюбленными", и иногда на этом попадается. И это самый удачный исход. Самый худший вариант-это так запудрить мозги, чтобы женщина бросила на родине все, семью, детей, родственников, продала все, что имеет вплоть до недвижимости и приехала с деньгами "выходить замуж".


И тут уже жених, используя разные приемы и ухищрения, часто и с помощью родственников вытягивает из нее деньги и оставляет ни с чем.

Таких историй очень много, и все их знают. Остается удивляться, почему до сих пор так
много наивных русских дурочек?

Бывает, что все таки заключаются браки, но надо всегда помнить, что по законам ислама в Турции определенное, традиционное отношение к женщинам, не смотря на то, что Турция пока еще светское государство. И для россиянок эти обычаи
вряд ли приемлимы.


О турецких мужчинах. Да они красивы эффектны, умеют себя преподнести, виртуозно ухаживать. Они неплохо говорят по русски, и уж в совершенстве выучили слова и фразы, которые так нравятся женщинам. В большинстве случаев это просто красивый блестящий фантик. Многие из них преследуют корыстные цели, но не все. Как
правило всем этим "мачо" не более 30-35 лет. Большинство из них к 40 годам утрачивают внешнюю привлекательность. Молодые мужчины часто просто ищут халявный секс. Турецкие девушки весьма недоступны, да и не так привлекательны внешне в общей массе.

Будучи в Турции, зашла как то в магазин и долго наблюдала, как молодой человек- продавец "охмурял" русскую девушку. Она все таки ушла. Я из любопытства его спросила зачем ему это надо. Он просто ответил:" Турецкая девушка деньги-есть,
есть девушка, денег нет-нет девушка. Русская девушка-денег мало надо". Вот так...


И все же чем хороши турецкие мужчины?

Они прекрасные массажисты. И первое, что стоит посетить в Турции-это хаммам с полным набором спа-услуг. А еще лучше пройти курс 8-10 сеансов массажа. Бодрость на весь год.

Элина Морозова.

Люди часто дают друг другу разные прозвища. Иногда подобное происходит и в отношениях между целыми народами. Так, русские называют всех немцев «Фрицами», тогда как они в ответ кличут нас «Иванами». Не секрет, что подобные национальные прозвища могут носить пренебрежительный характер. Многие россиянки, белоруски и украинки, отдыхающие в Турции, удивляются тому, что местные зовут их одним общим именем «Наташа», которое уже стало нарицательным. Почему же так происходит?

Распространенное имя

Наши соотечественницы часто обижаются, услышав в свой адрес: «Наташка!» Тем более что некоторые турки добавляют к этому обращению откровенные намеки на интимные отношения или романтические заигрывания. А между тем, существует несколько версий популярности этого красивого русского имени в Турции, и далеко не все из них имеют скабрезный характер.

Большинство историков и этнографов отмечают, что в СССР 1960-70-х годов существовала настоящая мода – родители часто называли своих дочерей Наташами. Не удивительно, ведь это имя действительно благозвучно, оно происходит от латинского слова natalis, которое переводится как «родная». Христианская традиция придает Наталье (Наталии) дополнительное значение – «рождественская, благословенная».

После перестройки в Турцию хлынул поток челночниц и туристок из России, Белоруссии и Украины, многие из которых представлялись местным торговцам Наташами. Так и повелось. Малознакомые с русскими именами турки быстро выучили наиболее популярное из них, автоматически распространив на всех наших соотечественниц.

Сейчас не только на побережье Анталии, но и в Египте, например, местные торговцы, завидев русских туристов, частенько бросаются к ним с предложением: «Наташа, купи!»

Созвучно слову «любовь»

Лингвисты имеют собственное мнение на этот счет. Они указывают, что в турецком языке есть два слова, сочетание которых созвучно имени «Наташа»:

Nat (нат) – заимствовано из английского и означает «природный, настоящий, натуральный»;

Ask (ашк) – это любовь, но не в философском смысле, а в самом прямом – между мужчиной и женщиной.

Если произнести два этих слова вместе получается «Наташк», что очень созвучно популярному имени и означает «настоящая любовь». Правда, очень красиво. Для турка это имя овеяно романтическим или даже сексуальным подтекстом. Называя так россиянок, украинок и белорусок, тамошние мужчины иногда просто пытаются сделать комплимент, продемонстрировать внимание к женщинам.

Некоторые имена, вообще, для носителей другого языка звучат необычно. Например, в той же Турции родители могут назвать мальчика Baran (баран), что означает «величественный, крупный». Для них – ничего странного, а в России парня с таким именем, скорее всего, засмеют.

Романтичная песня

Еще одна интересная версия происхождения этого обращения связана с историей любви талантливого турецкого юноши, поэта и певца, к русской девушке Наташе.

Как гласит предание, которое слышали многие туристы, красавица отдыхала в Турции с мамой (по другой версии – с обоими родителями). Между молодыми людьми вспыхнул роман, но девушка оставила своего кавалера вздыхать о ней на берегу Средиземного моря, вернувшись на родину.

Страдающий от разлуки парень написал песню, в которой были такие пронзительные слова: «Ах, Наташа, Наташа, вернись, погаси огонь любви в моем сердце, Наташа…»

Поскольку песня о несчастной любви вскоре стала популярной, а в Турцию в начале 90-х годов хлынул поток россиянок, их всех и стали именовать Наташами.

Версия малоправдоподобная, но вдохновляющая. Она в духе тех красивых историй, которые любят сочинять и рассказывать отдыхающие. Верить или нет – решать вам.

Торговля женщинами

Существуют и гораздо более прозаичные варианты ответа на вопрос: «Почему имя «Наташа» стало в Турции нарицательным обозначением русских, украинских и белорусских женщин?» И речь идет о таком неприглядном явлении жизни, как проституция.

В начале 90-х годов Россия переживала непростые времена, многие молодые женщины тогда надеялись заработать деньги за рубежом, они отправлялись в другие страны, чтобы стать нянями, сиделками, воспитательницами. Этим воспользовались криминальные дельцы, которые часто заманивали девушек обещаниями благопристойной работы, а после приезда в Турцию отнимали у своих жертв паспорта и заставляли их заниматься проституцией.

Не желая называть клиентам свои настоящие имена, многие девушки представлялись Наташами. И в обществе возникло мнение, что так называются доступные женщины.

Криминальный бизнес по торговле россиянками, белорусками и украинками приносил выгоду турецким сутенерам, поскольку в этой стране существует определенный спрос на девушек славянской внешности. А поставляли «живой товар» в южную страну отечественные бандиты.

Многие путеводители советуют русским туристкам представляться на отдыхе в курортной Анталии какими-нибудь другими именами, во избежание недоразумений. А то в ответ на фразу: «Здравствуйте, меня зовут Наташа» можно услышать вопрос: «Сколько за ночь?»

Секс-туризм

Есть версия, что слегка презрительный оттенок это имя приобрело из-за раскрепощенного поведения некоторых русских туристок, которые на побережье Средиземного моря приезжают не только позагорать, но и завести курортный роман. Романтические встречи под южным солнцем, не имеющие ничего общего с суровыми рабочими буднями, для жителей нашей страны – это почти традиция. И женщин, разнеженных от лежания на пляже, часто тянет на романтику.

Но Турция – это мусульманская страна, в которой внебрачные связи порицаются обществом. Местные жители видят, как ведут себя раскрепощенные туристки:

ходят в откровенной, вызывающей одежде;

громко разговаривают и смеются;

охотно знакомятся с местными мужчинами;

принимают знаки внимания и подарки.

К слову, так поступают многие европейки: немки, норвежки, англичанки. Для турок же подобное поведение неприемлемо, они сразу начинают считать туристок доступными женщинами.

Разница в менталитетах вводит в заблуждение и наших соотечественниц. Местные торговцы часто делают комплименты женщинам с меркантильной целью – продать им свой товар. Иные продавцы сувениров настолько красноречивы, что россиянки принимают такую маркетинговую стратегию за настойчивые ухаживания.

Впрочем, многие темпераментные мужчины действительно не против отношений с иностранками. В силу менталитета турок не может просто дружить с девушкой или женщиной, она для него всегда – потенциальный объект любви. Впрочем, среди тех красавцев, которые охотно знакомятся с иностранками, часто встречаются откровенные жиголо.

Как турки называют иностранцев

Не только русские сталкиваются в Турции с прозвищами и обращениями, на которые можно обидеться.

Например, все иностранцы здесь называются yabanci (ябанджи, ябанчи). Это слово произошло от турецкого yaban – пустыня, необжитая земля. То есть, ябанджи – это человек, прибывший из таких мест. Очевидно, в раннем Средневековье, когда возникло данное обозначение иностранцев, территория вокруг этой страны была пустынной.

Сейчас слово «ябанджи» в Турции носит слегка негативный оттенок, обозначая того, кто все делает неправильно, не так как надо.

Любого человека, не исповедующего ислам, здесь также слегка презрительно называют kifir (кифир) – неверный.

Не секрет, что основную массу туристов в курортной Анталии наряду с русскими составляют немцы. Для жителей Германии местные придумали прозвище кartoffeln (картофельн), поскольку те едят много картошки, по мнению турок. Здесь очевидная аналогия с международным прозвищем итальянцев – «макаронники», а также французов – «лягушатники».

Получается, немецких туристок, вполне возможно, сотрудники отелей между собой величают «картошками».

Трагедия, произошедшая на прошлой неделе в Анталье, потрясла многих россиян — турок застрелил свою русскую жену из помпового ружья, отравил двух родных детей и застрелился сам

Погибшая Анна

Пока турецкая полиция выясняет, что же стало причиной этого зверства, правозащитники бьют тревогу: русские женщины, массово выходя замуж за турок, зачастую оказываются абсолютно беззащитными перед своими мужьями и их родней.Трагедия, произошедшая на прошлой неделе в Анталье, потрясла многих россиян — турок застрелил свою русскую жену из помпового ружья, отравил двух родных детей и застрелился сам. Пока турецкая полиция выясняет, что же стало причиной этого зверства, правозащитники бьют тревогу: русские женщины, массово выходя замуж за турок, зачастую оказываются абсолютно беззащитными перед своими мужьями и их родней.

«Либо секс, либо деньги»

По статистике ЗАГСов, в последние пять лет турецкие женихи лидируют в списке иностранцев, заключающих брак с россиянками. В Турции проживают уже около ста тысяч наших женщин, переехавших в Турцию «ради любви». Среди них немало и петербурженок. Что привлекает девушек в турецких мачо?

— Когда русские девушки приезжают отдыхать на турецкие курорты, местные мужчины слетаются на них, как мухи на мед, — говорит 30-летняя жительница Петербурга Ирина Климентьева. Сама она ездит отдыхать в Турцию уже более 9 лет подряд, в шутку называя свои отпуска «секс-туризмом».

— Во многом это связано с «доступностью» русских «Наташ» — девушки открыты для общения, сами ищут внимания и не против курортного романа. С турчанками такое не сработает. Конечно, есть еще более раскрепощенные англичанки и немки, но тут уже более «возрастной» контингент — женщины за 40-45 лет.

Стереотип про «горячих, страстных и влюбленных мачо» активно поддерживают практически все турецкие мужчины от 18 до 60 лет.

— Они гораздо лучше русских мужчин умеют «ездить по ушам», — считает Ирина. — Неизбалованных вниманием соотечественниц фразы вроде «Твои глаза — как океан!», «Ты единственная женщина, которую я по-настоящему полюбил!» или «Я готов всю жизнь целовать твои ноги» сражают наповал. Турки очень красиво ухаживают, при каждой встрече дарят цветы.

Один из моих «курортных» кавалеров при прощании расплакался, мол, как я переживу ночь без тебя, моя любовь?! И это на третий день знакомства! При этом турчанки, например, знают, что такие красивые речи не имеют под собой никаких глубоких чувств, и не обращают на них внимания.

Для турецких девушек и их семей действует правило «трех ключей» — от квартиры, машины и офиса. Ну а русские без оглядки влюбляются в своих восточных щедрых и галантных обожателей. Кстати, щедрость ухаживающего турка иногда может быть показной: со мной был случай, когда после двух свиданий в кафе молодой человек недвусмысленно намекнул, что, мол, пора идти с ним в постель. Когда я отказалась, он впал в ярость, заорал, что потратил на мои развлечения 150 долларов, поэтому «либо секс, либо деньги». Я схватила сумочку и убежала, спряталась в отеле, где хорошая охрана. К счастью, на следующий день мы с подругой уже улетали в Петербург.

Надоевшие жены попадают в СИЗО

Многие русско-турецкие курортные романы не ограничиваются двумя неделями отпуска — между молодыми людьми действительно вспыхивают искренние чувства, они поддерживают связь друг с другом и решают пожениться. Нередко семейный союз оказывается счастливым.

— Турецкие мужчины часто хорошие мужья, — говорит бывшая петербурженка Мария Бахар. Она уже 6 лет живет в Стамбуле, была замужем за турком, ныне юрист по бракоразводным делам. — Во-первых, они чаще всего очень трудолюбивы, работают по шесть дней в неделю. Почти не злоупотребляют алкоголем, что для русских женщин из глубинки особенно ценно. Очень любят детей, причем готовы заниматься их воспитанием лично. Не случайно в Турции в половине случаев после развода ребенка оставляют отцу, а мать забирает его к себе по выходным и раз в год в отпуск.

Но нередко семейная жизнь в Турции оказывается не столь радужной, как это рисовалось из России. Во-первых, нужно быть готовыми к разнице в менталитетах. Для турок главное — это семья, поэтому родители, братья, сестры мужа нередко активно вмешиваются в жизнь молодоженов, диктуя невестке свои правила поведения.

— Всегда нужно выяснить до свадьбы, насколько у пары сходятся мнения по различным вопросам, — считает Мария Бахар. — Например, как должна одеваться замужняя женщина, как будущий супруг относится к тому, что жена будет работать, а не сидеть дома. К нам иногда обращаются клиентки, жалующиеся на то, что их мужья страдают излишней подозрительностью. Например, одна 55-летняя (!) женщина каждый свой поход в магазин обязана с мужем согласовывать.

Русская девушка, уезжающая к любимому в Турцию, должна знать и об оборотной стороне медали — в чужой стране она первые несколько лет будет «на птичьих правах».

— На гражданство Турции русская жена может подать через три года замужества, — говорит Мария Бахар. — Еще год обычно приходится ждать. До этого у нее должен быть семейный вид на жительство. Многие терпят несчастливые браки именно ради гражданства. Мужья могут их бить, могут изменять, могут не давать денег — но девушки тянут из последних сил, дожидаясь заветных документов.

Но иногда жизнь с мужем становится невыносимой, тогда русским женам остается только одно — брать детей и бежать в Россию. И это еще не самый худший вариант.

За несколько лет работы юристом Мария стала свидетельницей многих некрасивых случаев. Например, многие мужья, недовольные своей русской женой и зная о том, что она бесправна, пишут на свою вторую половину заявления в полицию.

— Мужчине достаточно написать заявление, что его жена работает проституткой, дома не бывает и детьми не занимается, как ее увозят в СИЗО, — говорит Мария. — Там ее могут держать «до уточнения обстоятельств» неделями. А если, например, у нее нет вида на жительство или просрочен загранпаспорт, то ее депортируют. Получить потом разрешение на повторный въезд почти нереально, женщине годами придется ждать встречи с собственными детьми. Недавно помогали девочке, которую муж «упек» таким образом за решетку на две недели, хотя у нее грудной ребенок. Причем супруг «сжалился» и раз в день приносил ей младенца для того, чтобы она кормила его грудью. Мы всегда советуем девочкам иметь копии всех документов у родственников в России (потому что мужья часто отбирают, прячут или рвут паспорта жен) и сумму, необходимую для покупки билета домой.

Колотил не только муж, но и его родня

Впрочем, по словам юристов, турецкий закон не всегда на стороне мужей. Например, всем своим клиенткам, жалующимся на агрессию со стороны мужа, Мария советует при первых же тревожных сигналах — крике, битье посуды — звать полицию.

— Когда я еще была замужем, сама пользовалась этим «сервисом», — говорит женщина-юрист. — Если муж кричит или ударил, то полиция его забирает в участок на пару часов, чтобы «остыл». За повторные вызовы его могут засадить на срок до 15 суток. Кстати, не только русские, но и турчанки, которых бьют мужья, часто зовут на помощь полицию.

У турецких мужчин есть еще один рычаг давления на своих русских жен. Ребенок, рожденный гражданкой России, имеет право на российский паспорт. Но только в том случае, если на это даст согласие его турок-отец.

— Причем такого правила нет больше нигде — даже на Украине и в Белоруссии, — продолжает Мария Бахар. — Мы даже петиции писали, чтобы его отменили, ведь это нарушает Конституцию России. Пользуясь этим правилом, некоторые турецкие мужчины отказываются давать согласие на российское гражданство своих детей, поэтому вывезти таких детей из Турции практически нереально.

Если у ребенка гражданство все-таки есть, то юристы советуют при первых признаках семейного кризиса брать чадо и улетать на Родину, а только потом разбираться с мужем.

— Иначе он может в суде наложить запрет на выезд ребенка, — объясняет Мария.

Иногда юристам очень больших усилий стоит вытащить женщин из тюрьмы, помочь отвоевать детей, отправить их домой в Россию. Тем сильнее их удивление, когда эти «спасенные от мужа-узурпатора» дамы через несколько месяцев как ни в чем не бывало возвращаются обратно в Турцию.

— Однажды русская женщина вечером голая на коленях приползла к зданию российского консульства, — вспоминает Мария. — Она была избита, с переломами, сотрясением мозга. Умоляла дать ей и ребенку документы, чтобы отправить в Россию, «иначе муж ее убьет». Всем миром собирали ей деньги на обратный билет, консул пошел ей навстречу и дал справку ребенку об утере паспорта. И что же — через полгода она вернулась к мужу и вместе с ним пришла в консульство — жаловаться на консула, который «незаконно» помог ей и ее ребенку бежать. Еще один похожий случай. Это было мое первое дело: девушку бил не только муж, но и его родня. Свекровь даже умудрилась каким-то образом переписать ребенка этой женщины на себя, как будто это она, в 65 лет, его родила. Потом девушку сдали в полицию как проститутку. Когда мы пришли к ней, она весила 40 килограмм, и на ней не было живого места. Мы подняли целую гору документов, доказывая факты насилия и подлога, завели несколько уголовных дел, помогли девушке уехать. А она через несколько месяцев вернулась, отозвала все дела, позвонила нам и сказала, что всех простила и очень любит мужа. Жизнь учит, к сожалению, не всех.

На фотографиях Ольга и Эндер. Они держат друг друга за руки и смеются. Турецкие газеты поместили эту историю на первые полосы. Казалось бы, частный эпизод - смерть из-за несчастной любви. Однако основной причиной трагической развязки называли не любовь, которая казалась счастливой, а консерватизм и косность местного общества.

Все началось два года назад. Турецкий парень Эндер устроился на работу в процветающий ресторан на берегу Босфора. Помогли рекомендации и связи. Работа гарсона, или попросту говоря официанта, не особо привлекала, но за нее неплохо платили. За ночь можно было заработать до полутора сотни долларов чаевых. Это означало безбедное существование: аренду квартиры, возможность вечерком выпить в каком-нибудь тихом баре с друзьями. Друзья завелись сразу. Такие же молодые ребята, мечтающие примерно об одном и том же, - хорошая работа, свободные деньги и, конечно же, "севгили" (по-турецки - возлюбленная). Случай представился очень скоро. Однажды в ресторан зашли две девушки. С первого взгляда было ясно - иностранки.

Эндер показал мне вошедших, - рассказывает друг Эндера Джем, - девчонки сели за столик, стали смеяться, громко разговаривать. Я шепнул ему на ухо, что они русские. Эндер попросился сам их обслужить. Это был не его столик, но он стал настаивать, сказал, что за этот столик с него "вечер в баре".

После этого Эндера как подменили. Он забыл друзей. Говорил, что встречается с той девушкой.

Ольга долгое время приезжала в Турцию за товаром из Екатеринбурга. Небольшой магазин, который она держала вместе с двумя подружками, требовал постоянного обновления товара. Приходилось раз в две недели мотаться туда и обратно. Девушка немного говорила на турецком, но никаких планов заводить серьезный роман у нее не было. Эндер появился в жизни случайно. Познакомились в ресторане. Потом он показал ей город. После этого все началось.

Его ухаживания словно сошли со страниц книжных романов, - говорит Ольга. - Однажды он подарил мне маленькую черепашку. А в другой раз привез под окна квартиры целый грузовик ромашек. Когда я его спросила, где он их взял, рассказал мне почти детективную историю о том, как выпросил на одну ночь автомобиль у родственника и поехал за город. Там собирал цветы до утра. После этого я не смогла устоять. Съездила домой еще пару раз, отдала за копейки девчонкам свою долю и решила остаться в Стамбуле. Устроилась работать в текстильный магазин в Лялели (район, где отовариваются русские челночники). Там же мы вместе с Эндером недорого сняли небольшую квартиру.

Девушки с Ольгиной работы говорят, что они были хорошей парой. Эндер был совсем не похож на многих турков. Никогда не контролировал Ольгу, не следил за каждым ее шагом.

Однажды, - говорит Ирина М. (одна из подруг Ольги), - когда я с ним разговаривала, он спросил у меня о том, как в России женятся. Вскоре после этого Эндер сделал Ольге предложение. Однако после того как Ольга съездила в Измир к его родителям, все пошло наперекосяк. Она стала приходить на работу заплаканная. Один раз вовсе не пришла, а нам сказала, что решила уехать. Сначала мы думали, что они поругались, но потом поняли, что дело совсем не в этом. Оказалось, что родители Эндера против брака. Особенно мать.

Вначале мы думали, что это просто развлечение, - сказал отец Эндера Мурат, - но сын стал настаивать на том, чтобы привести девушку в дом. Когда она зашла, то руку нам не поцеловала, после обеда жене не помогла по хозяйству. Через несколько дней я сказал, чтобы сын увозил ее обратно. Законов наших она не знает, слышать о них не желает, старших не уважает, ходит с голым животом, курит. Мать проплакала всю ночь. Потом сын несколько раз звонил и упрашивал нас. В ответ мать послала письмо, что если он женится, мы его проклянем.

Через пять дней после этого письма Эндер повесился. В кармане его рубашки нашли клочок бумаги, на котором было написано: "Олга".

Друзья погибшего говорят, что Эндер не думал, что родители откажут ему в женитьбе. Родители очень любили его, мама присылала деньги по первой просьбе. Наверное, его и погубило то, что он не смог простить им отказа, не смог пойти против их воли, но и жить дальше без Ольги не хотел.

Художественный фильм с названием "Русская невеста" вышел недавно на экраны Стамбула. Залы кинотеатров были полны, газеты захлебывались комментариями, а рецензии отмечали, что в последние годы проблема русско-турецких браков стала очень актуальной. Сюжет фильма довольно прост. В один из маленьких провинциальных турецких городов приезжает русская невеста. Иностранку ожидают всем миром: пекут лаваш, готовят долму. Несмотря на радостный настрой (успели даже барана зарезать), приезд русской становится настоящим потрясением для всей турецкой семьи. Мать, отец и две старшие сестры, увидев эмансипированную русскую, впадают в панику. Она совсем не такая: развязно ходит, не опускает глаза при взгляде на старших, курит. Старики привыкли к размеренной консервативной жизни. А здесь начинается настоящее светопреставление. Весь город приходит, чтобы посмотреть на русскую. В фильме есть момент, когда девушка заходит в комнату матери жениха, которая с соседками пьет кофе. Соседки, увидев русскую, убегают прочь. Увы, в этом эпизоде скрыт достаточно горький смысл. Местная публика, точнее говоря, старшее поколение, настроено весьма консервативно, если не сказать агрессивно. В турецкой прессе приводили истории, когда мамаши буквально выгоняли из дома своих сыновей, переставали с ними общаться, отказывали им в наследстве. Такое неприятие русских женщин объясняется образом, который на протяжении более чем десяти лет создавали и культивировали местные СМИ. Один из турецких социологов назвал это "синдромом Наташи". Образ Наташи означал развратную девушку славянского происхождения со светлыми волосами и голубыми глазами. Пропитанные такой информацией турецкие мамаши смотрят на новую невестку как на исчадие ада. В придачу к этому следует отметить традиционную для восточного общества ревность, которая происходит от безумной любви к ребенку мужского пола. До седых волос многие мамаши называют своих сыновей "Анненин кузусу" (по-турецки "мамин барашек"). Такое же отношение у сына к матери. В жизни чаще всего сын выполняет волю родителей, особенно в том, что касается вопроса женитьбы. Ослушаться так же невозможно, как и принять самостоятельное решение.

Правда, в последние годы ситуация заметно меняется. За десять лет русские жены прочно осели в Турции и стали "желанным приобретением" для многих мужчин. В передаче, прошедшей по каналу ТРТ, посвященной русско-турецким бракам, турецкие мужчины говорили о русских женах. Турецких мужей объединяет убеждение, что русские невесты обладают рядом неоспоримых достоинств. Как ни странно, русские лучше турчанок готовят еду, смотрят за домом, за детьми и при этом, в отличие от строптивых турецких женщин, отличаются ангельским характером.

Кстати

Сегодня в Стамбуле проживают около 10 000 русских жен. Большинство из них из Сибири, Дальнего Востока, бывшие жительницы Молдовы и Украины.

Почему русских так не любят в Турции?

Да и не только в Турции – практически во всех местах, наиболее посещаемых нашими туристами. Но говорить о том, чего не наблюдала лично, а только слышала, я не буду – и одних турецких курортов хватит для рассмотрения данного вопроса. (Кстати, сразу оговорюсь – все сказанное здесь относится не ко всем абсолютно русским туристам, но, как это ни печально, примерно к 90 процентам. Кроме того, говоря о русских, я имею в виду также белорусов и украинцев и некоторых других русскоговорящих – просто для удобства).

В институте на семинарах мы этот вопрос разбирали с преподавателем – тогда речь шла о мнении, сложившемся у местного населения о «новых русских», которые первыми ступили на земли Анатолии и вели себя здесь соответственно – прямо как в анекдотах. Что, естественно, опорочило репутацию всех прибывающих позже представителей бывшего Советского союза. Но это теория.

Что касается практики – проработав год в отеле, где русских не было вообще, слышала от немцев всякие гадости в адрес соотечественников. Конечно, было неприятно, и всеми силами я старалась доказать, что мы совсем не такие, как о нас думают. Коллеги делились опытом работы в «русских» отелях, и многое в их историях казалось преувеличением. Вот уже проработав сезон в отеле с 90% русских туристов, я всее это увидела и прочувствовала на собственной шкуре. Вот некоторые наблюдения.

Отель с русскими всегда грязный, как бы ни трудились уборщики. Для сравнения – в начале сезона преобладали немцы, которые не тушат бычки о пол и не закапывают в песок на пляже, не бросают салфетки, пустые пачки и прочий мусор, когда до мусорки – два шага. Если в туалете стоит мусорка, бумагу европейцы выбросят именно туда, а не на пол и не в унитаз (от этого он засоряется, работающих кабинок становится меньше и как следствие грязнее). Когда стало заезжать больше наших туристов, сразу стала заметна разница – в худшую сторону, разумеется. Вот, например, такой случай. В отеле существует два вида пляжных полотенец – побольше-поновее и поменьше. Женщина, которая их выдает, просто берет из двух стопок. Если туристу нужно два или три полотенца, может попасться одно поновее, одно побольше и т.п. По-русски она не говорит, при ее нехитром деле можно и жестами объясняться. Но несколько раз помощь переводчика, то есть моя, все же требовалась – оказалось, русские гости все время получают полотенца поменьше, а хотят другие. И им почему-то не дают. Я дипломатично объясняю, что это случайность, никакой дискриминации нет. Но как оказалось, все же есть. Жуткий факт – именно наши туристы умудряются запачкать полотенца так, что они уже не подлежат стирке – поэтому те, кто в «черном списке» у выдающей полотенца тетеньки, новых стараются не давать – все равно засрут, так уж лучше те, что постарее – их скоро спишут.

Вообще русских сразу видно по лицу. Все свои три тысячи пятьсот двадцать три проблемы они привозят на курорт с собой и ни в какую не желают с ними расстаться даже на 2 недели. Причем об этих проблемах они будут рассказывать, если задать банальное «как дела?» и даже если человек других слов по-русски не знает. Кроме этого, за время отдыха, независимо от классности отеля и уровня сервиса они найдут себе еще 477 проблемы – для круглого счета, в два раза больше – всем окружающим, и столько же в квадрате – персоналу отеля. Хорошо, когда персонал уже к русским привык. А то можно и несколько нервных срывов заработать – как я, например. Я привыкла к европейцам. Это уже к следующему вопросу – о хамстве. В первую очередь, по отношению к персоналу. Элементарную вежливость еще никто не отменял. Подходя к бару за напитками, не надо забывать слов «пожалуйста» и «спасибо». Барменам, даже пусть и знающим немного русский, не смешно, если над ними издеваться выражениями вроде «налей-ка мне водяры» – и громко смеяться: «что, не понимаешь? Учи русский!». Только русские приходят вечером в ресторан отеля в плавках и шлепанцах – и громко возмущаются, если их попросят переодеться. «Мы же за все заплатили!» На следующий день приходят уже в шортах или парео и тех же шлепанцах. На фоне европейских туристок в вечерних платьях и мужчин в брюках, если не в костюме – очень смешно. И стыдно.

Как вы думаете, легко ли работать весь день под палящим солнцем – при том что в бассейн по своему желанию не залезешь? Конечно, кому сейчас легко, и вообще, работу эту я выбрала сама. Хотя я больше чем уверена, попала бы я в первый год в русский отель – второй раз уже бы не приехала. К примеру, собираю я народ на дартс. Ко всем подхожу, спрашиваю, не хотите ли поиграть. И задав вопрос двум молодым русским девушкам, слышу в ответ: «Не будем мы играть в ваши дурацкие игры!» Интонация соответствующая. И после этого я слышу отзыв об отеле от кого-то из русских: «Анимация слабенькая, мероприятия проводились, но никто на них активно не звал»! Да я после той фразы к русским два дня вообще просто не подходила. Мало ли, скажу: «Добрый день», а в ответ меня обольют помоями, как все плохо и какие мы здесь все придурки. И такое, кстати, было. Поэтому сами русские тоже не любят русских отдыхающих.

Еще наблюдение по результатам общения – те, кто хамит и ведет себя неприлично, к «новым русским» отношения не имеет никакого. Что и неудивительно, ведь курорты Турции в принципе недорогие, и позволить отдых даже в пяти звездах могут многие. Вот поэтому было не очень понятно, почему туристка, работающая дома официанткой, хамит таким же, как она, официантам в ресторане. Что касается людей побогаче, то те, кто может не экономить на отдыхе, давно стараются ездить в те страны, где русских нет. Работая в турагентстве, я часто слышала просьбу подобрать отель, куда наши туристы не приезжают.

Я за сезон отвыкла улыбаться. Как-то глупо, согласитесь, улыбаться в пустоту – а именно такое ощущение возникало при большинстве контактов с нашими туристами. И очень, очень, очень это неприятно – когда на ваше приветствие мимо вас проходят, как мимо стены. Не один, не десять, а почти все. Не верите, попробуйте сами. Уверена, ощутите неприятный осадок. А потом представьте, что это продолжается шесть месяцев. В цивилизованных странах, и тем более, на курортах принято, когда видишь кого-то, неважно, знакомого или нет, улыбаться ему и здороваться. Еще по этикету здоровается первым тот, кто входит в помещение – будь то магазин или, например, комната мини-клуба. Некоторые русские родители, приводя в течение двух недель детей, ни разу не обратили внимания на детского аниматора – как будто его просто нет. Несколько раз я тоже была в мини-клубе, потом пару недель пришлось поработать там одной. Чувствовала себя шкафом – заходят родители, меня как будто не видят, разговаривают с детьми обо мне в третьем лице – при этом знают, что я русская и все понимаю. Я не гордая – здороваюсь первой. Ну мало ли, не заметили меня или приняли за иностранку. В ответ в большинстве случаев мне что-то бурчали или кивали. Потом приходили дети уже без родителей – и тоже не здоровались, не прощались, не извинялись, когда что-то ломали (думаю, не надо говорить, что 90% материалов испортили те же русские). Вот поэтому они вырастут такими же невежливыми, как родители. Все это минусы нашего воспитания, но ведь это надо как-то исправлять!

Я стала ненавидеть энтрансы – это когда вечером стоишь возле ресторана и сообщаешь гостям, какое шоу будет вечером. Даже гадать не надо, на каком языке давать информацию – если прошли мимо тебя, значит русские. Европеец остановится и переспросит, даже если ему сказать по-русски. Сколько раз я себя чувствовала дурой – вижу, подходят русские туристы, турок (товарищ по энтрансу) кивает мне – говори мол, по-русски, я приветливо так «Добрый вечер! Приятного аппетита! Сегодня у нас…» а дальше нет смысла – на меня если и посмотрели, то очень удивленно – мол, что еще от нас хотят? Редко кто что-то буркнет в ответ. И только процента два русских туристов остановятся и выслушают, поздороваются и поблагодарят.

Насчет приветствия тоже. Никто, конечно, не просит туристов здороваться с персоналом первыми, но если уж вам сказали «хэллоу» – неужели так трудно ответить? Конечно, познаний в английском наших туристов зачастую и на приветствие не хватает. А уж если на русском поздоровались – тем более как-то даже стыдно не отвечать.

Знание языков, кстати, отдельная тема. Складывается впечатление, что наши в большинстве своем по-английски даже двух слов сказать не могут. Неужели у нас так плохо учат иностранным языкам? Переводчиком приходилось работать чаще, чем на основной работе. Тем не менее, при своей лингвистической безграмотности, наши ожидают от турков знания русского чуть ли не в совершенстве. Ну почему, приехав в Турцию, русские туристы думают, что все должны говорить на русском? Ведь турки, приезжающие в Россию, не ждут, что все говорят по-турецки? Оставим русский и турецкий, английский – интернациональный язык, всегда и везде знания английского хватает для общения людей из разных стран. Но к русским это, видимо, не относится.

То, что нашим всегда все не нравится, известно всем менеджерам отелей. Изучая анкеты, они уже не так расстраиваются, думая, что все в отеле плохо. Доказано многими наблюдениями: русский всегда найдет к чему придраться. И если абсолютное большинство гостей говорят, что питание в отеле просто прекрасное, а меню поражает разнообразием, штук десять русских скажут «мы уходили из ресторана голодными, есть нечего». Еще одно наблюдение: как правило, туристы женского пола, обделенные мужским вниманием (особенно если приехали только ради этого), жалуются в десять раз больше и громче чем необделенные. Причем жалуются на все подряд – чаще всего на плохую анимацию (читай: неактивных близоруких аниматоров-мальчиков). И наоборот, девушки, очень даже необделенные и заимевшие курортный роман, абсолютно всем довольны. Впрочем, это относится ко всем туристкам – не только нашим.

Практически всем русским туристам «в падлу», заплатив за «все включено», тратить деньги на такую ненужную вещь как чаевые. А ведь это нормально в цивилизованном мире. Десять долларов на ресепшн – и у вас отличный номер с видом на море, огромным балконом и лишней спальней. Пара долларов горничной – комната вылизана каждый день. Официанты всегда убирают ваш стол первым, приносят напитки, улыбаются и шутят с вами. (Вот про чаевые аниматорам никто никогда не вспоминает. Хотя многие догадываются, что работа далеко не из легких, да и платят не ахти. Но это ладно, не ради денег идут в аниматоры.) Впрочем, даже без чаевых, просто за нормальное человеческое отношение персонал отплатит тем же.

Впрочем, ближе к теме. Пьянства русских мне даже не хотелось бы касаться – уж очень стыдно. Особенно перед турками – в принципе не пьющей нацией. Кстати сказать, их праздники и вечеринки без алкоголя гораздо веселее, чем наши пьянки. Насмотрелась я за сезон и на мужиков, которых после принятого на грудь тянет на разборки из серии «ща я покажу всем этим немцам…» что покажу – неизвестно. Да и показывать – то нечего. А по пьяни у всех на глазах «бить морду» – и разбить, к тому же – официанту в первый же день заезда (начавшийся, конечно, в баре)? Как вы думаете, сильно это увеличивает любовь к русским туристам? Буду справедлива – немцы напиваются тоже, и иногда не обходится без эксцессов (правда, далеко не таких агрессивных) – но все же они не лезут к русским и не устраивают им «Девятое мая» (хотя по логике, как проигравшие, они должны бы хотеть реванша, а не мы – повторения). И про юных и не очень юных девиц, которые пьют весь день и вешаются на подворачивающихся под руку мужчин – в основном турков – благо те не сопротивляются – даже вспоминать не хочется. Обидно за весь женский пол. Ну как, какими словами потом доказывать туркам, что русские девушки – не шлюхи?

Еще раз напомню, что относится это не ко всем. Поэтому еще обиднее за тех порядочных, вежливых и культурных русских, которые приезжают отдыхать и попадают под общую гребенку – на них ведь не написано, что они другие. А мнение о наших туристах, увы, сложилось и подтверждается сами же русскими каждый сезон. Виновато, скорее всего, наше совковое прошлое – ненавязчивый сервис в магазинах, учреждениях, различного рода службах, наше отсутствие воспитания и культуры. Европейцы, например, учат своих детей здороваться и прощаться, благодарить и извиняться. Поэтому, когда дети вырастают, слова вежливости они произносят автоматически, не вспоминая их как теорему Лейбница.

Одной из наиболее распространенных жалоб наших туристов было то, что больше внимания персонал уделяет немцам (и прочим европейцам), хотя русских в отеле больше. Интересно, спросит ли еще кто-нибудь, почему, прочитав эту заметку.

Мне лично очень хотелось бы как-то общее мнение о нас изменить. Но для этого, к сожалению, в первую очередь должны измениться мы сами.

Время путешествия: Ноябрь 2007



Рассказать друзьям